一首很美的诗
首先这是我见到最美的一首诗,纵有千言万语不知从何说起,应该说感谢,感谢它陪我度过了最宝贵的高中最后两年,过一段我会把翻译发到论坛里,大家先品味着,其实再美的翻译在他面前都是那么的苍白无力。A PERFECT DAY(Carrie Jacobs-Bond1910)
When you come to the end of a perfect day,
And you sit alone with your thought,
While the chimes ring out with a carol gay
For the joy that the day has brought,
Do you think what the end of a perfect day
Can mean to a tired heart,
When the sun goes down with a flaming ray,
And the dear friends have to part?
Well, this is the end of a perfect day,
Near the end of a journey too;
But it leaves a thought that is big and strong,
With a wish that is kind and true.
For memory has painted this perfect day,
With colours that never fade,
And we find at the end of a perfect day,
The soul of a friend we've made 回复 2# 789
你写个比这好的我看看 回复 4# 789
你语文是学校老师教的吧? 好!好!好!真是好诗。就是可惜一句也没看懂。恨就恨上学学的是语文,教的是汉语,什么时候学校都以教鸟语为主了,估计就有更多人能看懂了。 回复 7# 元易
改天我给你找翻译吧,我感觉翻译出来没味了,所以感觉原版的好。 回复 7# 元易
就像两只黄鹂鸣翠柳吧,翻成英语就是两个小鸟在唱歌。 那就多谢楼主了,不过只要是好的东西,翻译成中文就只会更好,因为中文比它更富有深意。 回复 10# 元易
请你留心一下我最近会找出翻译,再发一贴
页:
[1]